據(jù)國(guó)外網(wǎng)站報(bào)道,谷歌表示,旗下的視頻站點(diǎn)YouTube將在所有視頻上提供自動(dòng)產(chǎn)生的字幕。這對(duì)那些聾啞用戶和希望通過(guò)其他文字看視頻的用戶來(lái)說(shuō)是個(gè)福音。
谷歌軟件工程師肯·海倫斯坦(Ken Harrenstein)在總部舉行的新聞發(fā)布會(huì)上演示了該功能,并列舉了谷歌投資該產(chǎn)品的理由。谷歌的理由包括從擴(kuò)大視頻的可用性,使有語(yǔ)言障礙的人士也可看視頻,到改進(jìn)搜索等。例如,YouTube用戶可選擇與視頻字幕不同語(yǔ)言的字幕。
海倫斯坦也是個(gè)聾啞人士,他是通過(guò)啞語(yǔ)來(lái)講解和演示。他表示,開(kāi)發(fā)此產(chǎn)品用了5年時(shí)間。YouTube在開(kāi)發(fā)字幕技術(shù)上已經(jīng)有段時(shí)間,目前數(shù)以萬(wàn)計(jì)的視頻都有字幕。2008年開(kāi)始,該網(wǎng)站就允許內(nèi)容所有者上傳字幕。去年,谷歌在部分由合作伙伴如加州大學(xué)、伯克利大學(xué)和耶魯大學(xué)上傳的視頻上推行自動(dòng)字幕。
現(xiàn)在,YouTube準(zhǔn)備將這種技術(shù)推廣到所有視頻上,只要視頻的聲音清晰。谷歌研究員邁克·科恩(Mike Cohen)表示,字幕技術(shù)結(jié)合了谷歌語(yǔ)音識(shí)別和翻譯技術(shù),此前未出現(xiàn)過(guò)如此大規(guī)模的應(yīng)用。他稱,該技術(shù)還在不斷改進(jìn),在消除噪音和確定口音上會(huì)做得更好。不過(guò)他也表示,技術(shù)還要改進(jìn),因?yàn)楝F(xiàn)在還很難辨別話筒音頻與音軌音頻的不同。
海倫斯坦稱,谷歌已經(jīng)在數(shù)百萬(wàn)個(gè)視頻上推行字幕,剩余視頻不久也將有字幕。YouTube用戶將能選擇觀看自動(dòng)產(chǎn)生的字幕,不過(guò)一些上傳了大量?jī)?nèi)容的內(nèi)容制作公司可選擇他們的內(nèi)容是否可出現(xiàn)字幕。